Keine exakte Übersetzung gefunden für سياسة التقارب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سياسة التقارب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si la deuxième phase du programme (2006) a porté sur la rationalisation des communautés économiques régionales, la troisième (2007) portera sur les problèmes d'intégration monétaire et de convergence des politiques macroéconomiques.
    وبينما ركّزت المرحلة الثانية من البرنامج (2006) على ترشيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية، ستركِّز المرحلة الثالثة من البرنامج (2007) على تحديات التكامل النقدي وتقارب سياسات الاقتصاد الكلي.
  • L'économie unique favorisera l'intégration de notre production et de nos secteurs financiers, ainsi que la coordination des politiques sectorielles, la convergence des politiques macroéconomiques, la mise en place d'un marché régional des capitaux et l'harmonisation des politiques monétaires et budgétaires.
    وسيساعد الاقتصاد الواحد على زيادة تكامل قطاعاتنا الإنتاجية والمالية، والتنسيق في سياساتنا القطاعية الاقتصادية، والتقارب في سياسات الاقتصاد الكلي، وبناء سوق رأس المال الإقليمية وتناغم السياسات النقدية والمالية.
  • L'Amérique latine ayant engagé un processus d'intégration, les mesures de confiance qui y sont prises doivent reposer sur une structure fondée sur les principes de la transparence, de la vérification, de la compréhension et de la coopération mutuelles, capable de créer un climat favorable au resserrement des liens politiques et économiques entre les pays de la région.
    وتجدر الإشارة إلى أن أمريكا اللاتينية منخرطة في عملية تكامل، لذا يتعين أن تقوم تدابير الثقة على أساس هيكل يستند إلى مبادئ الشفافية والتحقق والتفاهم والتعاون المشترك، مما يهيئ مناخا يفضي إلى تحقيق تقارب سياسي واقتصادي أكبر بين بلدان المنطقة.
  • Le traité qui l'a instituée, signé le 12 août 1980, a établi un certain nombre de principes généraux : le pluralisme vis-à-vis des questions politiques et économiques; une convergence progressive grâce à l'adoption de mesures de portée limitée; un traitement différencié en fonction du degré de développement; la multiplicité des procédures d'adoption des instruments commerciaux.
    وأضافت أن المعاهدة التي تأسست بها الرابطة، والتي وُقِّعَت في 12 آب/أغسطس 1980، قررت عددا من المبادئ العامة هي: التعددية في المسائل السياسية والاقتصادية؛ والتقارب التدريجي من خلال إجراءات محدودة؛ والمعاملة التفاضلية وفقا لمستوى التنمية؛ والتعدد في الطريقة التي يُتَّفَق بها على الصكوك التجارية.
  • Il y a actuellement huit femmes ministres au gouvernement, et des femmes occupent d'autres postes clefs. On s'emploie actuellement à évaluer les raisons pour lesquelles le quota de 30 % n'a pas été atteint aux dernières élections. On espère que, lorsque le Honduras fera son prochain rapport au Comité, la participation des femmes à la vie politique sera proche de 50 %.
    وهناك حالياً ثمان وزيرات في الحكومة كما أن النساء يتولين مناصب رئيسية أخرى، فيما يجري العمل على تقييم أسباب عدم الوصول إلى حصة 30 في المائة في الانتخابات الأخيرة، مع الأمل بأن هندوراس ستقدّم إلى اللجنة في المستقبل ما يفيد بمشاركة المرأة في الحياة السياسية بنسبة تقارب 30 في المائة.
  • La Commission de protection de la mer Noire contre la pollution s'emploie à définir des buts, des critères d'évaluation et des objectifs de gestion communs pour l'environnement et d'harmoniser les politiques de l'Union européenne et des États côtiers au service de l'environnement.
    تعمل اللجنة المعنية بحماية البحر الأسود من التلوث من أجل وضع أهداف بيئية ومعايير تقييم مشتركة، وغايات إدارية، وإحداث تقارب بين السياسات البيئية الأوروبية وسياسات الدول الساحلية في منطقة البحر الأسود.
  • Cette initiative a, dans une large mesure, été confortée par la mise en place de deux fonds obligataires asiatiques ayant principalement pour objectif de diversifier le financement de la dette, d'encourager une convergence des politiques relatives aux marchés financiers et marchés de capitaux, de recycler l'épargne régionale à l'intérieur de la région et de réduire l'ampleur des asymétries de monnaies et d'échéances.
    وقد نالت هذه المبادرة زخما هاما بإقامة صندوقين آسيويين للسندات بهدف رئيسي هو تنويع أشكال تمويل الديون، وتشجيع التقارب في سياسات الأسواق المالية وأسواق رأس المال، وإعادة تدوير المدخرات داخل الإقليم، وتقليل درجة عدم الاتساق بين العملات وآجال الاستحقاق.
  • Le 6 décembre 2004, le Premier Ministre a adressé à un des dirigeants du Congrès national des mouvements démocratiques, parti politique membre de la coalition intitulée « Convergence démocratique », une lettre dans laquelle il l'invitait à « prendre contact avec les différents secteurs politiques, sociaux et religieux, ainsi que les personnalités concernées afin de faire avancer de façon formelle le processus de dialogue national ».
    في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، وجه رئيس الوزراء رسالة إلى أحد زعماء الحزب الوطني للحركات الديمقراطية، وهو حزب سياسي عضو في التقارب الديموقراطي، يدعوه فيها إلى الاتصال ”بمختلف القطاعات السياسية والاجتماعية والدينية، وكذلك بالشخصيات المهتمة بهدف دفع عملية الحوار الوطني قدما بصورة رسمية“.
  • Les ACR Sud-Sud différaient par leur portée, leurs objectifs et le degré de convergence des politiques économiques nationales, et leurs membres venaient d'horizons économiques et politiques différents, mais ils avaient en commun des enjeux comparables, notamment les suivants:
    ومع أن مختلف اتفاقات التجارة الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب تتفاوت من حيث نطاقها وأهدافها ودرجة تقارب سياساتها الاقتصادية، وبالرغم من أن هذه الاتفاقات تضم أعضاء من خلفيات اقتصادية وسياسية متنوعة، فإنها تواجه بعض التحديات المشتركة المتماثلة. ومن بين هذه التحديات ما يلي:
  • L'organisation a également collaboré avec la FEEM, le Massachusetts Institute of Technology (MIT) et le Centre de recherches économiques européennes à l'organisation d'une manifestation parallèle sur le thème de la coopération entre l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique sur les aspects économiques des politiques climatiques, à laquelle le maître de recherche Billy Pizer a pris part en tant qu'intervenant.
    كما تعاونت المنظمة مع مؤسسة إيني أنريكو ماتي، ومعهد ماساشوستس للتكنولوجيا، ومركز البحوث الاقتصادية الأوروبية، من أجل استضافة المناسبة الجانبية المعنونة ”التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن اقتصادات السياسة المناخية: نقاط التقارب الأولية“. وقد شارك الزميل الأقدم في المنظمة بصفة محاضر.